PREVOD24.COM

Izvođač: Ultimo - Naziv pesme: Buon viaggio 

Tekst & Prevod: Ultimo - Buon viaggio Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Ultimo! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo U od Ultimo i pogledajte koje još pesme imamo od Ultimo u našoj arhivi, kao što je Buon viaggio.

ORIGINAL

Fai buon viaggio e torna solo se hai un pretesto
Gira il mondo, non importa in quanto tempo
Fai buon viaggio e non temere, sarò onesto
Sarò il vento che ti scrolla l'ansia di dosso
Fai buon viaggio e butta quelle sigarette
Perché meriti di vivere per sempre
E corri forte tra i lampioni quando è sera
Fai buon viaggio e torna quanto è primavera Io non so se domani tornerai
Però so che ho lasciato dentro lei
Solo un po' della mia amara incomprensione
Anche un po' di risate col tuo odore Fai buon viaggio e non provare mai rancore
Io aspetto a dirti mi mancano due ore
E abbi cura dei tuoi occhi oggi che è festa
Poi ritorna perché non posso fare senza
Fai buon viaggio e custodisci il tuo giardino
E tra le siepi lascia un posto per un pino
E tra cent'anni sarà forte come il sogno
Di te che torni e dici: «Amore mio, buongiorno.» Io non so se domani tornerai
Però so che ho lasciato dentro lei
Solo un po' della mia amara incomprensione
Forse anche un po' di risate col tuo odore 

PREVOD

Srećan put i vrati se samo ako imaš razlog
Putuj svetom, nije bitno koliko dugo
Srećan put i ne boj se, biću iskren
Biću vetar koji otklanja tvoje brige
Srećan put i baci te cigarete
Jer zaslužuješ da živiš zauvek
I trči brzo kroz ulična svetla kad je noć
Srećan put i vrati se kad je proleće. Ne znam hoćeš li se vratiti sutra
Ali znam da sam ostavio u njoj
samo malo mog gorkog neshvatanja
I malo smeha sa tvojim mirisom Srećan put i nikad ne iskušavaj gordost
Čekam da ti kažem da mi nedostaju dva sata
I pazi svoje oči danas kad je praznik
A posle se vrati jer ne mogu da funkcionišem bez tebe
Srećan put i pazi svoju baštu
I između ograde ostavi mesto za jedan bor
I za sto godina će biti jak kao san
O tebi koja se vraćaš i kažeš "Ljubavi moja, dobar dan".  Ne znam hoćeš li se vratiti sutra
Ali znam da sam ostavio u njoj
samo malo mog gorkog neshvatanja
I možda malo smeha sa tvojim mirisom 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com