PREVOD24.COM

Izvođač: Xavier Naidoo - Naziv pesme: Wann 

Tekst & Prevod: Xavier Naidoo - Wann Ispod ćete pronaći tekst pesme sa prevodom jedan pored drugog! Na našem sajtu ćete pronaći još mnogo tekstova sa prevodima od Xavier Naidoo! Pregledajte našu arhivu i ostale tekstove, na primer klikom na slovo X od Xavier Naidoo i pogledajte koje još pesme imamo od Xavier Naidoo u našoj arhivi, kao što je Wann.

ORIGINAL

(Xavier)
Wann fängt das Leben an,
Das ich mit dir leben kann?
Wann kommt die gold'ne Zeit?
Ich hör´, wie meine Seele schreit. Vers (Xavier)
Glaub nicht den Berichten,
Den falschen Geschichten.
Die Wahrheit ist:
Sie wollen uns vernichten.
Schon lange hegten sie diesen Plan,
Doch meine Liebe zu dir ist viel zu stark. Bridge (Xavier und Cassandra):
Sie wollen es, doch
Sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht.
Sie wollen es, doch
Sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht. Refrain (Xavier und Cassandra):
Wann fängt das Leben an,
Das ich mit dir leben kann?
Wann kommt die gold'ne Zeit?
Ich hör´, wie meine Seele schreit.
Wann fängt das Leben an,
Das ich mit dir leben kann?
Wann kommt die gold'ne Zeit,
Nach der meine Seele dürstet und schreit? Vers (Cassandra)
Die Last wird erleichtert,
Einen Atemzug lang.
Wir behaupten uns weiter,
Kämpfen gegen sie an.
Unsere Herzen, sie schlagen
Jeden Tag
Für nur das, woran keiner sonst glauben mag. Bridge (Xavier und Cassandra):
Sie wollen es, doch
Sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht.
Sie wollen es, doch
Sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht. Refrain (Xavier und Cassandra):
Wann fängt das Leben an,
Das ich mit dir leben kann?
Wann kommt die gold'ne Zeit?
Ich hör´, wie meine Seele schreit.
Wann fängt das Leben an,
Das ich mit dir leben kann?
Wann kommt die gold'ne Zeit,
Nach der meine Seele dürstet und schreit? Vers (Xavier)
Sie werden uns nicht vernichten,
Und sie werden uns nicht zerstör'n.
Man wird von unseren Siegen berichten,
Man wird von großen Triumphen hör'n. (Cassandra)
Diese Liebe wird inspirieren,
Generationen durch's Leere führen,
Und wird zwingend für andere gelten,
Deren Seelen sich berühren. (Xavier)
Du hast mich berührt und
Du hast mich gesegnet.
Ich wurde geführt und
Ich bin dir begegnet. (Cassandra)
Der Traum hat uns begleitet,
Mit Gefühl beschützt.
Unsere Welt wird niemals scheitern,
Wir haben es gewusst. Bridge (Xavier und Cassandra):
Sie wollen es, doch
Sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht.
Sie wollen es, doch
Sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht.
Sie wollen es, doch
Sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht.
Sie wollen es, doch
Sie, sie können es nicht,
Weil ihre Waffe an unserer Liebe zerbricht. Refrain (Cassandra und Chor):
Wann fängt das Leben an,
Das ich mit dir leben kann?
Wann kommt die gold'ne Zeit?
Ich hör´, wie meine Seele schreit.
Wann fängt das Leben an,
Das ich mit dir leben kann?
Wann kommt die gold'ne Zeit,
Nach der meine Seele dürstet und schreit?
(Wiederholungen) 

PREVOD

(Xavier)
Kada počinje život
koji sa tobom mogu živeti?
Kada dolazi zlatno doba?
Čujem kako mi duša vrišti. Strofa (Xavier)
Ne veruj vestima,
lažnim pričama.
Istina je
da oni žele da nas unište.
Već dugo oni kuju ovaj plan,
ali moja ljubav prema tebi je previše jaka. Most (Xavier i Cassandra)
Oni to hoće, premda
oni to ne mogu,
zato što se njihovo oružje lomi na našoj ljubavi.
Oni to hoće, premda
oni to ne mogu,
zato što se njihovo oružje lomi na našoj ljubavi. Refren (Xavier i Cassandra)
Kada počinje život
koji sa tobom mogu živeti?
Kada dolazi zlatno doba?
Čujem kako mi duša vrišti.
Kada počinje život
koji sa tobom mogu živeti?
Kada dolazi zlatno doba
kojeg je moja duša žedna i za kojim vrišti? Strofa (Cassandra)
Teret postaje lakši
u jednom dahu.
Održavamo se i dalje,
borimo protic njih.
Naša srca ih pobeđuju
svakog dana
samo za ono u šta niko drugi ne veruje. Most (Xavier i Cassandra)
Oni to hoće, premda
oni to ne mogu,
zato što se njihovo oružje lomi na našoj ljubavi.
Oni to hoće, premda
oni to ne mogu,
zato što se njihovo oružje lomi na našoj ljubavi. Refren (Xavier i Cassandra)
Kada počinje život
koji sa tobom mogu živeti?
Kada dolazi zlatno doba?
Čujem kako mi duša vrišti.
Kada počinje život
koji sa tobom mogu živeti?
Kada dolazi zlatno doba
kojeg je moja duša žedna i za kojim vrišti? Strofa (Xavier)
Neće nas uništiti
i neće nas razoriti.
O našim pobedama će se izveštavati,
o velikim trijumfima će se čuti. (Cassandra)
Ova ljubav će inspirisati,
voditi generacije kroz prazninu
i biti silno važna za druge
čije se duše dotiču. (Xavier)
Ti si me dirnula
i blagoslovila me.
Srećan sam
što sam te upoznao. (Cassandra)
San nas je pratio
čuvao osećanjima.
Naš svet se neće nikada raspasti,
to smo znali. Most (Xavier i Cassandra)
Oni to hoće, premda
oni to ne mogu,
zato što se njihovo oružje lomi na našoj ljubavi.
Oni to hoće, premda
oni to ne mogu,
zato što se njihovo oružje lomi na našoj ljubavi.
Oni to hoće, premda
oni to ne mogu,
zato što se njihovo oružje lomi na našoj ljubavi.
Oni to hoće, premda
oni to ne mogu,
zato što se njihovo oružje lomi na našoj ljubavi. Refren (Cassandra i hor)
Kada počinje život
koji sa tobom mogu živeti? 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

© Copyright 2021 - Prevod24.com